Содержание
Наша последняя коллекция цитат Ф. Скотта Фицджеральда о повседневной власти.
Фрэнсис Скотт Ки Фицджеральд был американским писателем-фантастом, которого считают одним из величайших американских писателей 20-го века. Его знаменитый роман, Великий Гэтсби, широко считается литературной классикой и требуется чтение во многих классах средней школы и колледжа.
Фицджеральд родился 24 сентября 1896 года в городе Сент-Пол, штат Миннесота. Он начал оттачивать свое мастерство как писатель с ранних лет. В возрасте 24 лет он стал одним из самых многообещающих молодых писателей страны после публикации своего первого романа Эта сторона рая.
Он закончил четыре романа при жизни, в то время как пятый, незаконченный роман, был опубликован посмертно. Кроме того, Фицджеральд написал большое количество рассказов для популярных журналов за свою карьеру. А в последние годы он работал сценаристом и независимым писателем в Голливуде.
Фицджеральд умер от сильного сердечного приступа 21 декабря 1940 года, оставив после себя наследство как одного из самых выдающихся авторов в истории американской литературы.
Хотя в течение своей жизни он пользовался ограниченным успехом, его творчество вдохновило многих писателей и продолжает вызывать огромное восхищение. Чтобы отметить вклад, который он внес в мир литературы, вот несколько прекрасных цитат Ф. Скотта Фицджеральда.
Также посмотрите эти красивые цитаты Великого Гэтсби о любви и потере.
Цитаты
- «какая грязная пыль всплыла после его снов, которые временно закрыли мой интерес к неудачным скорбям и недолговечным ликованиям людей».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 1
- «немного задумчиво ища драматическую турбулентность какой-то непоправимой футбольной игры».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 1
- «Через две недели это будет самый длинный день в году … Ты всегда смотришь на самый длинный день в году, а потом пропускаешь его? Я всегда смотрю на самый длинный день в году, а потом скучаю по нему».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 1
- «Цивилизация разваливается на части. Я стал ужасным пессимистом в отношении вещей … Идея в том, что если мы не посмотрим, будет ли белая раса … полностью погружена в воду … Это зависит от нас, кто являются доминирующей расой, чтобы остерегаться, или эти другие расы будут иметь контроль над вещами «.- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 1
- «Я надеюсь, что она будет дура — это лучшее, что может быть девушка в этом мире, красивый маленький дурак … Видите ли, я думаю, что все так или иначе ужасно … И я знаю. Я был везде и все видел и все делал «.- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 1
- «Хорошо … Я рад, что это девушка. И я надеюсь, что она будет дурой — это лучшее, что может быть девушка в этом мире, красивый маленький дурак».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 1
- «единственный зеленый свет, минута и далекий, это, возможно, было концом дока».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 1
- «Это долина пепла — фантастическая ферма, где пепел растет, как пшеница, в гряды, холмы и гротескные сады; где пепел принимает форму домов, дымоходов и дыма, и, наконец, с превосходным усилием людей, которые двигаются смутно и уже крошится сквозь пудровый воздух. Иногда по серым машинам ползет по невидимой дорожке, издает страшный скрип и останавливается, и сразу же пепельно-серые люди набиваются свинцовыми пиками и разжигают непроницаемое облако., который экранирует их неясные операции от вашего взгляда. «- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 2
- «Он думает, что она едет к своей сестре в Нью-Йорк. Он такой тупой, что не знает, что он жив».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 2
- «Я вышла за него замуж, потому что думала, что он джентльмен … Я думала, что он что-то знал о разведении, но он не годился, чтобы лизать мою обувь».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 2
- «Он одолжил чей-то лучший костюм, чтобы жениться, и никогда не говорил мне об этом, и этот человек пришел за ним однажды, когда его не было … Я дал его ему, а затем я лег и плакал … весь день «.- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 2
- «Я хотел выйти и идти на восток в сторону парка сквозь мягкие сумерки, но каждый раз, когда я пытался идти, я запутывался в каком-то диком резком споре, который тянул меня назад, словно веревками, к моему стулу. город, в котором наша линия желтых окон, должно быть, внесла свою долю человеческой секретности случайному наблюдателю на темнеющих улицах … Я тоже видел его, поднимая глаза и удивляясь. Я был внутри и снаружи «.- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 2
- «Я считаю, что в первую ночь, когда я пошел в дом Гэтсби, я был одним из немногих гостей, которых на самом деле пригласили. Люди не были приглашены — они пошли туда».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 3
- «Я был пьян около недели, и я подумал, что это может отрезвить меня сидеть в библиотеке».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 3
- «Это триумф. Какая основательность! Какой реализм! Знал, когда остановиться тоже — не разрезал страницы. Но что вы хотите? Чего вы ожидаете?»- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 3
- «Он улыбнулся понимающе — гораздо более, чем понимающе. Это была одна из тех редких улыбок с качеством вечной уверенности в том, что вы можете столкнуться четыре или пять раз в жизни. Она сталкивалась — или, казалось, сталкивалась — с целым внешний мир на мгновение, а затем сосредоточился на вас с непреодолимым предубеждением в вашу пользу. Он понимал вас так же, как вы хотели быть понятым, верил в вас так же, как вы хотели бы верить в себя «.- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 3
- «Я чувствовал иногда преследующее одиночество, и чувствовал это в других — молодые клерки в сумерках, тратящие впустую самые острые моменты ночи и жизни».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 3
- «Чтобы попасть в аварию, нужны двое».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 3
- «Каждый подозревает в себе хотя бы одну из главных добродетелей, и это мое: я один из немногих честных людей, которых я когда-либо знал».- Ф. Скотт Фицджеральд, Великий Гэтсби, Гл. 3
Оживите блеск, гламур и отчаяние классических произведений Ф. Скотта Фицджеральда с этими цитатами Великого Гэтсби.
Уорнер Бразерс Леонардо Ди Каприо в роли Джея Гэтсби в экранизации 2013 года Великого Гэтсби .
Литературные шедевры выходят за рамки времени и места, и «Великий Гэтсби» , написанный почти столетие назад об очень конкретном времени и месте, не является исключением.
Написанный и опубликованный Ф. Скоттом Фицджеральдом, когда ему было чуть меньше 30 лет, роман воплощает мечты: тех, кто молится им, тех, кто загипнотизирован ими, тех, кто потерпел неудачу и разочаровался в них.
Все мечты Фицджеральда о своей самой известной книге испарились после ее публикации в 1925 году. Некоторые критики назвали авторский стиль «болезненно насильственным», а книгу — «провальной», и за первый тираж книги было продано менее 20 000 экземпляров.
К тому времени, когда Фицджеральд умер в возрасте 44 лет, он заработал только 8 397 долларов в виде гонорара Гэтсби . Хотя, как показывают следующие отрывки — и одобрение критиков, — Великий Гэтсби как квинтэссенция американской литературы бесценен:
1. «Я был внутри и снаружи, одновременно очарован и отталкивался неисчерпаемым разнообразием жизни».
2. «Давайте научимся проявлять дружбу с человеком, когда он жив, а не после его смерти».
3. «Есть только преследуемые, преследуемые, занятые и усталые».
4. «Видите ли, я обычно оказываюсь среди незнакомцев, потому что дрейфую туда и сюда, пытаясь забыть то печальное, что со мной произошло».
Габриэль Пассарелли / Getty Images
5. «Итак, мы плывем вперед, лодки против течения, непрестанно возвращаясь в прошлое».
6. «Сохранение суждений — вопрос безграничной надежды».
7. «Никакое количество огня или свежести не может бросить вызов тому, что человек хранит в своем призрачном сердце».
8. «Иногда я чувствовал навязчивое одиночество и ощущал его в других — молодых клерках в сумерках, теряющих зря самые острые моменты ночи и жизни».
Алия / Getty Images
9. «На жизнь гораздо успешнее смотреть из одного окна».
10. «Тридцать лет — обещание десятилетия одиночества, редеющий список одиноких мужчин, которых следует знать, редеющий портфель энтузиазма, редеющие волосы».
11. «Его мечта, должно быть, казалась настолько близкой, что он не мог не уловить ее. Он не знал, что это уже позади ».
Патрик Фото / Getty Images
12. «Я надеюсь, что она будет дурой — это лучшее, чем может быть девушка в этом мире, красивая маленькая дурочка».
13. «Он дико огляделся, как будто прошлое таилось здесь, в тени его дома, вне досягаемости его руки».
14. «… какая мерзкая пыль плыла после его снов, которая временно закрыла мне интерес к неудавшимся горестям и недолгим восторгам мужчин».
15. «американцев, в то время как иногда желают быть крепостными, всегда упорным о том, крестьянство.»
Ковингтон Портреты / Getty Images
16. «Я люблю Нью-Йорк летом, когда все в отъезде. В этом есть что-то очень чувственное — перезрелое, как будто вам в руки собирались упасть всевозможные забавные фрукты ».
17. «« Всякий раз, когда тебе хочется кого-то критиковать, — сказал он мне, — просто помни, что все люди в этом мире не имели тех преимуществ, которые были у тебя »».
«Большие надежды», Чарльз Диккенс
Главный герой романа — добрый, отзывчивый и справедливый мальчик по имени Филип Пиррип. Совершенно случайно у Пипа появляется покровитель, который дает ему возможность стать «джентльменом». Для этого Филип должен поехать в Лондон, чтобы получить «джентльменское» воспитание и устроить свою жизнь.
«Большие надежды» — гимн взросления, справедливости и настоящей любви
Книга полна философских мыслей, и автор заставляет нас задумываться о важном: семье, близких людях и друзьях. Осознавая свои ошибки, мы смотрим на жизнь с другой стороны
И именно это дает нам надежду на счастливое будущее.
По специальному промокоду GATSBY на сайте сервиса все читатели U magazine получат книгу из специальной коллекции в подарок, а также скидку 20% практически на весь ассортимент.
«Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок», Фэнни Флэгг
Роман Фэнни Флэг стал одним из читаемых и любимых для всех во всем мире. Пропитанная искренностью, любовью и дружбой, история одного американского городка, главная героиня которой — Иджи открывает со своей лучшей подругой Руфи кафе «Полустанок». Оно объединяет всех: бедных и богатых, черных и белых, веселых и печальных. Истории, которые случаются с главной героиней и ее друзьями, иногда до невозможного реалистичны, а порой — совершенно невероятны. Они затягивают, заставляя переживать так, как будто все это происходит в реальной жизни. Книга, наполняющая светом и добром, вселяет мысль о том, что, несмотря на жизненные сложности, все обязательно будет хорошо.
История создания
«Великого Гэтсби» автор начал писать в 1925 году во Франции. Перед выходом романа был выпущен небольшой рассказ «Зимние грезы». По словам автора, он является как бы наброском будущей книги. Писатель кропотливо трудился над этим произведением, изменяя и дорабатывая главы. Изначально повествование истории шло от самого Гэтсби, но затем литератор сменил повествователя, так как образ Гэтсби был каким-то расплывчатым и непонятным. Фицджеральду настолько понравилась обложка первого издания, что он даже внес элемент обложки в произведение (большие глаза на рекламном плакате в Долине Шлака).
В своем романе Фицджеральд отразил дело крупного нью-йоркского маклера Фуллера-Макджи. Он объявил себя банкротом, в то время как его компания незаконно использовала деньги своих аукционеров. Писатель жил в соседней вилле от Фуллера, этим можно объяснить его интерес к этому делу, которое активно обсуждали все газеты Нью-Йорка. Безусловно, есть некое сходство между Фуллером и Гэтсби.
Название книги тоже имеет свою особую историю. Его автор сменил около 6 раз. Есть мнение, что Фицджеральд назвала Гэтсби «великим» для того, чтобы показать свою иронию относительно судьбы этого героя.
Great Gatsby Quotes for When Everything Changes
16. “I was alone again in the unquiet darkness.” – The Great Gatsby
17. “The afternoon had made them tranquil for a while, as if to give them a deep memory for the long parting the next day promised.” – The Great Gatsby
18. “Breathing dreams like air.” – The Great Gatsby
19. “Do you ever wait for the longest day of the year and then miss it? I always wait for the longest day of the year and then miss it!” – The Great Gatsby
20. “A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about.” – The Great Gatsby
21. “The lights grow brighter as the earth lurches away from the sun.” – The Great Gatsby
22. “It is invariably saddening to look through new eyes at things upon which you have expended your own powers of adjustment.” – The Great Gatsby
23. “I think he revalued everything in his house according to the measure of response it drew from her well-loved eyes.” – The Great Gatsby
24. “His dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him.” – The Great Gatsby
25. “So we drove on toward death through the cooling twilight.” – The Great Gatsby
26. “They conducted themselves according to the rules of behavior associated with an amusement park.” – The Great Gatsby
27. “Reserving judgments is a matter of infinite hope.” – The Great Gatsby
28. “You see I usually find myself among strangers because I drift here and there trying to forget the sad things that happened to me.” – The Great Gatsby
29. “So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.” – The Great Gatsby
You might also like these Supernatural quotes about light and darkness.
Анализ книги «Великий Гэтсби»
В начале романа Ник сразу заявляет о своей двойственной позиции. Ведь, по его мнению Гэтсби был воплощением всего«что я искренне презирал и презираю». Но тут же говорит, что в этом человеке было «нечто великолепное», «редкостный дар надежды, романтический запал». Действительно, понять героя, именем которого назван роман нелегко. Его праздники откровенно показушные, он довольно вульгарно демонстрирует богатство. Под стать хозяину гости — шумные, разносящие сплетни, к концу приема безобразно пьяные.
Но дальнейшее знакомство открывает, что Гэтсби просто одинокий мужчина, пытающийся вернуть любимую женщину. Он купил дом напротив ее особняка, а теперь устраивает шумные сборища в надежде, что Дейзи однажды придет к нему. Ночами он смотрит на зеленый огонек, горящий на крыльце Бьюкенонов, ожидая встречи.
Но встреча с Дейзи не заканчивается счастливым финалом. Романтик-бутлегер просто не видит, что за человек его любимая. Она не просто вышла замуж за более богатого мужчину, она замужем за статусом, положением в обществе. За всем тем, чего Гэтсби, наивно врущий о богатой семье, о том, что он «коллекционировал драгоценные камни, главным образом рубины» никогда дать Дейзи не сможет. Максимум, она закрутить с ним роман. Но ведь ему нужно гораздо большее.
Поэтому гибель Гэтсби кажется закономерной. В этот мир легких денег и легких нравов он совершенно не вписывается. На фоне самоуверенных и лживых томов, Гэтсби выглядит влюбленным идиотом. Его губит именно потребность в идеале, подходящем к его «способности к восхищению».
Именно такой вывод делает Ник из смерти друга и решает уехать из Нью-Йорка домой.
Ф. Скотт Фицджеральд Цитаты о любви
Ниже перечислены любовные цитаты Ф. Скотт Фицджеральд. Будьте осторожны — некоторые из этих цитат настолько хороши, что у вас может просто случиться сердечный приступ!
39. «У нелюбимых женщин нет биографий — у них есть истории».
— Ф. Скотт Фицджеральд.
40. «До сих пор он полубессознательно лелеял в глубине души надежду, что когда-нибудь он понадобится ей и она пошлет за ним».
— Ф. Скотт Фицджеральд.
41. «Его темные глаза покорили меня, и мне стало интересно, как бы они выглядели, если бы он влюбился».
— Ф. Скотт Фицджеральд.
42. «Когда станешь старше, узнаешь, как страдают люди, которые любят».
— Ф. Скотт Фицджеральд.
43. «Красота и любовь проходят, я знаю. О, это тоже грусть».
— Ф. Скотт Фицджеральд.
44
«Было летнее беспокойство за границей — начало августа с неосторожной любовью и импульсивными преступлениями»
— Ф. Скотт Фицджеральд.
45. «На самом деле это мой секрет — я даже не могу ни с кем говорить о тебе, потому что не хочу, чтобы люди знали, какой ты замечательный».
— Ф. Скотт Фицджеральд.
46. «Злой, наполовину влюбленный в нее и безмерно сожалеющий, я отвернулся».
— Ф. Скотт Фицджеральд.
Ф. Скотт Фицджеральд цитирует, чтобы вдохновить вас жить лучшей жизнью
31. «Я не хочу повторять свою невиновность. Я хочу удовольствия снова его потерять ». — Ф. Скотт Фицджеральд
32. «Я хочу знать, что вы переехали и дышали в одном мире со мной». — Ф. Скотт Фицджеральд
33. «Мир существует только в твоих глазах. Вы можете сделать его таким большим или маленьким, как хотите ». — Ф. Скотт Фицджеральд
34. «Все, о чем я думал снова и снова, было:« Ты не можешь жить вечно; ты не можешь жить вечно ». — Ф. Скотт Фицджеральд
35. «Не жизнь сложна, это борьба за руководство и контроль над жизнью». — Ф. Скотт Фицджеральд
36. «Ну, вы никогда не знали точно, сколько места вы занимали в жизни людей». — Ф. Скотт Фицджеральд
37. «Для чего бы это ни стоило, никогда не поздно быть тем, кем ты хочешь быть. Я надеюсь, что вы живете жизнью, которой вы гордитесь, и если вы обнаружите, что нет, я надеюсь, что у вас есть силы начать все сначала ». — Ф. Скотт Фицджеральд
38. «Его мечта, должно быть, казалась настолько близкой, что он едва мог не понять ее. Он не знал, что это уже позади. — Ф. Скотт Фицджеральд
39. «Я никогда не виню неудачу — в жизни слишком много сложных ситуаций, — но я абсолютно беспощаден к отсутствию усилий». — Ф. Скотт Фицджеральд
40. «Либо вы думаете, либо другие должны думать за вас и отнимать у вас власть, извращать и дисциплинировать ваши естественные вкусы, цивилизовывать и стерилизовать вас». — Ф. Скотт Фицджеральд
Ф. Скотт Фицджеральд цитирует, чтобы вдохновлять и учить
11. «Ни одна великая идея никогда не рождалась на конференции, но там было много глупых идей». — Ф. Скотт Фицджеральд
12. «Это часть красоты всей литературы. Вы обнаруживаете, что ваши желания — это универсальные желания, что вы не одиноки и не изолированы ни от кого. Ты принадлежишь.» — Ф. Скотт Фицджеральд
13. «Нет такой вещи, как человек, желающий быть честным, — это было бы как слепой, желающий видеть». — Ф. Скотт Фицджеральд
14. «Таким образом, мы сражаемся, лодки против течения, непрерывно возвращающиеся в прошлое». — Ф. Скотт Фицджеральд
15. «Чтобы попасть в аварию, нужно двое». — Ф. Скотт Фицджеральд
16. «Всякий раз, когда тебе хочется кого-то критиковать… просто помни, что у всех людей в этом мире не было тех преимуществ, которые были у тебя». — Ф. Скотт Фицджеральд
17. «Никогда не путай одно поражение с окончательным». — Ф. Скотт Фицджеральд
18. «Иногда труднее лишить себя боли, чем удовольствия». — Ф. Скотт Фицджеральд
19. «Я раб своих эмоций, своих симпатий, своей ненависти к скуке, большинства своих желаний». — Ф. Скотт Фицджеральд
20. «Жизнь гораздо более удачно просматривается из одного окна». — Ф. Скотт Фицджеральд
«сдержанность в суждениях — залог неиссякаемой надежды?»))
Меняя духовные фундаменты цивилизаций, мы, автоматически, положительно, разрешаем, ВСЕ, противоречия развития общества и государства, на основе главенства Истины Божьей, по построению «Царствия Божьего» — ПРЯМОЙ демократии, ПРЯМОЙ политической власти народа!!! «Царствие Божье внутрь вас есть» — Лука 17:21. Разговор идёт о, Созидательной, Критике Макрофага — белого, кровяного тельца, Который уничтожает, своих, врагов-микробов, не спрашиваясь у Души, у вас — полоумных, полусознательных, полудурков, как, ему, себя вести!!! Гнилое не лечится, а удаляется! Идиоты важны, дураки нужны для создания, крепкого, Магнитного Поля Земли! «На дураках свет держится» — Абсолютная Истина Бога, как и Закон о Критике?! Критика — СВЯЩЕННА и НЕПРИКОСНОВЕННА! Критик — НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ народа и государства! Защищённая СНИЗУ Критика народа — Закон Природы. Истина Бога, духовный фундамент «Царствия Божьего», торжествующие: Законность, Добро, Духовность, Гражданская любовь! При построении «Царствия Божьего» деньги исчезают, оплата труда будет проходить в физическом эквиваленте — джоулях, килокалориях, безналичном варианте! У России впереди культурное и научное Величие через наступающую, Созидательную, революцию Сознания, Которую формулирует Бог и Его пророки, выполняют Их волю достойные, Сознательные люди, развивается народ! Лишь тот народ достоин счастья и свободы, который может ГЕНЕРИРОВАТЬ, свою, политическую волю, может Её Защищать, может Извлекать из Ничтожного Драгоценное, знать, своё, будущее, гордясь, а не гнушаясь, своими, Героями! «Никто не даст, нам, избавления: ни Бог, ни царь и не Герой! Добьёмся, мы, освобождения, своей» … Прозревшею Душой! Меняется СОзнание, меняется политическая власть?! ХРистос Живой (Пока).
§
§
But why is The Great Gatsby so revered?
This classic novel explores life through tragedy and love, and displays the way we see other people in an interesting and complex way, as we see the story through Nick’s eyes instead of Gatsby’s.
Throughout the story, Nick describes the life of the wealthy Jay Gatsby throughout the year of 1922 as he romantically pursues the beautiful Daisy Buchanan.
These Great Gatsby quotes will bring you into the world of Gatsby’s elaborate parties and complicated love life, showing you what this book means for the modern human being.
Don’t forget to also read these F. Scott Fitzgerald quotes on love and life.
Check out our most popular quote article, a list of short inspirational quotes for daily inspiration.
Explore our complete collection of motivational quotes here.
Сарказмы:
Trying to. | типа того “пытаюсь” в ответ на “что делаешь (работа)?” и тд | “You’re selling bonds, aren’t you, old sport?” “Trying to.” |
to do smth is to do smth
#начала предложений |
*это равносильно*
*это означает непременно* |
…that to move about was to stumble continually over scenes of ladies swinging in the gardens of Versailles… |
No harm in trying. | попытка не пытка | |
I’m five years too old to lie to myself and call it honor | староват на 5 лет чтобы | |
I can’t tell yet. | пока не могу сказать (см. контекст) | “…and I thought it might sober me up to sit in a library.”“has it?”“A little bit, I think. I can’t tell yet.” |
Everybody I knew was in the bond business, so I supposed it could support one more single man. | *интересн сам оборот в целом – можно поиграть с содержимым* | |
He’s so dumb he doesn’t know he’s alive. | *понятно и так* | |
Step on it! | поднажми на газ! Пошустрее а? | Anyhow — Daisy stepped on it |
These people!
#усиление |
Ох уж эти люди! | These people! You have to keep after them all the time |
Please don’t.
#вежливости |
Прошу не надо. |
“I’ve got something to tell YOU, old sport!….” <…> “Please don’t!” |
(Now) see here, |
ну вот послушай!
The expression is a way to command someone’s attention and to convey annoyance or (mild) anger. |
“Now see here, Tom if you’re going to make personal remarks…” |
That so? | short for “Is that so?” | “I know your wife,” continued Gatsby, almost aggressively. “That so?” |
If somebody’ll do smth
#начала предложений |
*приказной порядок сарк* | “If somebody’ll come here and sit with him,” he snapped authoritatively |
I swore I wouldn’t … and here I am…
#начала предложений |
Я обещала , что не буду… и вот он я | But I swore I wouldn’t tell it and here I am tantalizing you. |
Anything I hate is to …
#начала предложений |
Если я что-то и ненавижу, так это | Anything I hate is to get my head stuck in a pool. |
Вежливости:
What you doing? | чем занимаешься (профессия)? *фамильярная манера* |
What you doing, Nick?”
“I’m a bond man.” |
the honor would be mine | вы бы оказали мне честь | …the honor would be entirely Gatsby’s, it said, if I would attend his “little party” that night… |
Don’t give it another thought! | Это мелочь, ничего страшного.
Used to tell someone not to worry when they have apologized for something |
‘I don’t like to feel I let you down, Jane.’ ‘You didn’t let me down. Please don’t give it another thought.’ |
Начала предложений:
added to the already… , | эту и без того трудную … усугубляет |
Added to this already difficult situation, the disease is moving rapidly through the population.
Эту и без того трудную ситуацию усугубляют быстрые темпы распространения заболевания среди населения. (пример не из книги) |
I don’t think it’s so much that, … it’s more that | *я не думаю, что дело в этом…. скорее в том, что* | “I don’t think it’s so much THAT,” argued Lucille sceptically; “it’s more that he was a German spy during the war.” |
Then came…
#время |
затем наступила затем пришла | Then came the war, |
It wasn’t until then that
#время |
Ce n’est qu’à ce moment que
*И только тогда* |
It wasn’t until then that I connected this Gatsby with the officer in her white car. |
Усилители:
to be its own smth | что само по себе является that is in itself | with a simplicity of heart that was its own ticket of admission. |
nothing whatever | абсолютно ничего | I know nothing whatever about mechanics |
v + to beat the band | in such a way as to surpass all competition | …and then I lay down and cried to beat the band all afternoon. |
all too – | used to emphasize that something is the case to an extreme or unwelcome extent | He had been coasting along all too hospitable |
unutterable | extreme: used for emphasizing how strong a quality or feeling is | unutterable sadness/relief |
so help me (God) | ей-Богу A little phrase used to sound powerful while making a threat. |
John: If you rat me out, so help me God I will break out of jail and snap your neck!
(не из книги) |
Время:
whereupon | вскоре после чего immediately after which | I told her she looked fat, whereupon she threw the entire contents of a saucepan at me and burst into tears. |
on the evening (+ sent sans “that”) | *в (тот) вечер, когда* | …really begins on the evening I drove over there to have dinner with the Tom Buchanans |
some night | *в какую-нибудь ночь* | I think he half expected her to wander into one of his parties, some night. |
Словосочетания:
to be not faintly true | *понятно и так* | the rumors weren’t even faintly true. |
introductions forgotten on the spot | *знакомства, которые тут же забывались* |
При подготовки данной статьи использовались следующие онлайн ресурсы:
«Театр», Уильям Сомерсет Моэм
Шекспир сказал: «Весь мир – театр, в нем женщины, мужчины – все актеры». Именно эта небезызвестная цитата прокладывает дорогу к описанию самого популярного романа Сомерсета Моэма. Произведение, переведенное на все языки мира, открывает завесу истории о любви знаменитой, талантливой, стареющей актрисы Джулиан Лэмберт к весьма красивому, но заурядному молодому человеку. Эта любовь — коварная, навязчивая и пылкая, как и сама главная героиня-манипуляторша, с блеском играющая свои роли. Вживаясь в них, Джулиан отдает себя до последней капли своих сил.
Моэм же очень точно передает суть актерской среды и предлагает читателям множество курьезных эпизодов, где сами персонажи или не замечают своей игры, или неверно трактуют эмоции партнера, балансируя на грани фола. «Театр» — роман, в котором гармонично сплетаются воедино слог и стиль, атмосфера и тонкое чувствование психологии персонажей.
«Мотыльки среди шепчущихся …»
«В его синих садах мужчины и девушки приходили и уходили, как мотыльки среди шепота, шампанского и звезд». (Глава 3)
Хотя Великий Гэтсби часто преподносится как праздник культуры эпохи джаза, на самом деле все наоборот. , часто критикуя беззаботный гедонизм той эпохи. Язык Фицджеральда отражает прекрасную, но непостоянную природу образа жизни богатых.
Как и мотыльков, их всегда привлекает самый яркий свет, и они ускользают, когда их внимание привлекает что-то еще. Звезды, шампанское и перешептывания романтичны, но временны и, в конечном счете, бесполезны
Все в их жизни очень красиво и полно искр и сияния, но исчезает, когда появляется резкий дневной свет – или реальность.
Другие вдохновляющие цитаты Ф. Скотта Фицджеральда
41. «Мир, как правило, живет не на пляжах, а в загородных клубах». — Ф. Скотт Фицджеральд
42. «Покажи мне героя, и я напишу тебе трагедию». — Ф. Скотт Фицджеральд
43. «Каждый подозревает в себе хотя бы одну из основных добродетелей». — Ф. Скотт Фицджеральд
44. «Странные дети должны улыбаться друг другу и говорить:« Давай поиграем ». — Ф. Скотт Фицджеральд
45. «Идея, что чтобы заставить человека работать, нужно держать золото перед его глазами, это рост, а не аксиома. Мы делали это так долго, что забыли, что есть какой-то другой путь ». — Ф. Скотт Фицджеральд
46. «В настоящую темную ночь души всегда три часа утра, день за днем». — Ф. Скотт Фицджеральд
47. «Быть добрым важнее, чем быть правым. Часто людям нужен не блестящий ум, который говорит, а особое сердце, которое слушает ». — Ф. Скотт Фицджеральд
48. «Опыт — это имя, которое многие люди называют своими ошибками». — Ф. Скотт Фицджеральд
49. «Куда бы мы ни пошли и пошли дальше и изменились, что-то потеряно — что-то осталось позади. Ты ничего не сможешь повторить, а я был таким твоим, здесь… Ф. Скотт Фицджеральд
50. «Сильнейший страж помещен у ворот в ничто… может быть, потому что состояние пустоты слишком постыдно, чтобы его разглашать». — Ф. Скотт Фицджеральд
Жанр, направление
Произведение написано в жанре «роман». Для автора в этой работе характерно направление реализма. Некоторые из критиков называют его роман хроникой джаза. Фицджеральд смог точно передать жизнь того времени. Добавляя музыку, краски, смешивая тайны и недомолвки, присыпая все это глубоким чувством и легким отчаянием, Френсис Фицджеральд готовит во истину великолепный шедевр. Он водит нас по лабиринту жизненного пути Гэтсби, сплетая его с судьбами других людей. И только к середине романа писатель раскрывает нам истинную причину всех действий главного героя.
В этой истории нет чистой любви, как, например, в романах 19-ого века. Это произведение как молоток для розовых очков читателей. Автор тонко и четко рисует мир таким, каков он бывает, когда люди ведут себя эгоистично.
«Три товарища», Эрих Мария Ремарк
«Три товарища» — культовый роман немецкого писателя Эриха Марии Ремарка о крепкой дружбе, любви и враждебном человеку послевоенном мире «веймарской» Германии двадцатых годов прошлого столетия. Трое лучших друзей — Готтфрид, Отто и Роберт — пытаются свыкнуться с новой постфронтовой атмосферой, повисшей над их родным городом. Их дружба прошла испытание войной и горем, понимая друг друга и поддерживая в тяжелых ситуациях. Однажды в свой тридцатый день рождения Роберт знакомится с очаровательной девушкой — Патрицией, которая становится главным смыслом его жизни. Но увы, даже самая верная дружба и самая крепкая любовь не могут преодолеть смерть.
«Финансист», Теодор Драйзер
Идейный мастер литературного натурализма — Теодор Драйзер — сумел очень точно воссоздать в своем романе «Финансист» времена развития финансовой системы Америки во времена гражданской войны и биржевой паники с ее потрясениями. Первый роман «Трилогии желания» знакомит нас с главным героем — брокером Фрэнком Купервудом, заработавшим крупное состояние уже в 21 год. Поднимаясь по карьерной лестнице семимильными шагами, он становится агрессивным и безжалостным. Фрэнк не взирает на мораль, а все человеческое ему чуждо.
«Финансист» — это роман о формировании личности капиталиста на фоне экономической ситуации того периода времени, где все чувства замещаются одним — удовлетворением от преумножения своего капитала и усилением личной финансовой «империи». Но правда ли, что за каждым крупным состоянием скрыто преступление?
Идиомы:
to hate smb’s guts | to dislike someone very much | I don’t think you should hate my guts just because I like to hunt. |
to have designs on smth / smb |
to want to have something and to plan to get it
to want to have a sexual relationship with someone |
…to indicate that I had no designs upon it…
I knew that David had designs on my half of the business. She suspected that Helen had designs on her husband. |
to leave smb in the lurch | покинуть кого-л. в беде, в тяжёлом положении | I hope they can find someone to replace me at work. I don’t want to leave them in the lurch. |
random shot | *выстрел наудачу* неприцельный выстрел | He had hurried out “to see”. It was a random shot, and yet the reporter’s insticnt was right. |
to turn smth in my mind | to think about something | Please take some time to turn over this matter in your mind. |
forlorn hope | очень слабая надежда безнадёжное предприятие |
Главные герои и их характеристика
- Главным героем является Ник Каррауэй. Именно от его лица ведется повествование. Именно через него мы узнаем с первого взгляда запутанную, но на деле простую историю жизни Гэтсби. На самом деле, нельзя сказать, что-либо конкретное об этом персонаже. В книги он является нашим проводником по дороге судьбы Гэтсби. Он сталкивается с другими героями, которые рассказывают нам все новые подробности о «Великом». Мы немного знаем о его семье, знаем достаточно о его чувствах к Джордан Бейкер и о чувствах к самому Джею Гэтсби. Наш повествователь не лишен мудрости и тонкого понимания действительности. Это скромный и деятельный человек.
- Джей Гэтсби – предприимчивый и удачливый мужчина, ему примерно 30 лет (как и Нику). Для нашего повествователя, как и для других гостей, был человеком, чье прошлое и настоящее покрыто завесой тайны. Все его богатство было на виду у всех, но его душа и вся его суть были скрыты от людских глаз. Главная его черта — целеустремлённость. Всю жизнь он любил одного человека, был предан только ему, и все, что он делал, было для того, чтобы завоевать его расположение.
- Дэйзи (Дэзи) Бьюкенен — троюродная сестра Ника, ей около 23 лет. Из богатой семьи. Она из тех людей, которые нуждается в том, чтобы был кто-то, кто будет вести ее по жизни. Таким человеком для нее стал муж. Дейзи была умной девушкой. В юности очень любила Гэтсби, но когда он уехал, стала встречаться с Томасом. Она не любила его, но ее родители одобряли этот брак и порицали ее отношения с Гэтсби. Даже в конце книги она все равно остается со своим мужем, потому что он для нее надежнее, чем Гэтсби. К жизни с ним она уже привыкла.
- Томас «Том» Бьюкенен — весьма неприятный тип. Добродушный с виду, но на деле очень скользкий человек. Неуважительно относится к своей жене. Изменяет, не скрывая этого. Для него женщины лишь существа, которые должны рожать и воспитывать детей. Делает все, что захочет. Опасный и хитрый герой.
Суть
Сам автор говорил, что основная мысль произведения – это показать всю несправедливость судьбы бедного юноши, который не может жениться на той девушке, о которой мечтает. Фицджеральд утверждал, что подобная тема постоянно крутится в его голове, так как он сам был в таком положении.
Когда-то молодой, никому не известный честолюбивый юноша дерзнул просить руки дочери крупного дельца и владельца приличного состояния. Разумеется, сама девушка со смехом отказала, ведь она вращалась в светских кругах, где жизненно необходимо быть богачом. Но она оставила издевательскую надежду: жених должен был заработать миллион, и тогда она сможет стать его женой. И тогда Фицджеральд стал писать. Его работы сначала не имели успеха, но один роман перевернул его судьбу: популярность принесла ему богатство. Зельде, возлюбленной Скотта, пришлось уступить, да сама она уже этого хотела. Ее знакомый стал знаменитостью, был вхож в лучшие дома искушенных буржуа. Так, писатель добился своей цели, но всегда помнил, какой ценой.