Прототипы главного героя
Сам Лужин, как представитель, набоковского героя, не имеет конкретного прототипа, это собирательный герой, сопоставимый с несколькими реальными лицами. По своему внешнему облику мешковатого, неуклюжего человека он сходен с гроссмейстером Акибой Рубинштейном.
Практически все исследователи этого образа считают, что основным прототипом Лужина послужил чемпион мира тех лет, знаменитый гроссмейстер Алехин. Однако ни во внешнем облике, ни в образе жизни неуклюжий и замкнутый Лужин ничего общего с ним не имеет (Алехин — аристократ с отличным телосложением и римским профилем, с великолепными манерами, очень общительный).
Роман о бегстве от жизни в игру, фантазию, творчество, о том, как трудно выйти в метафизику, минуя повседневную реальность. Самый известный среди широкой публики русский роман Набокова.
комментарии: Вячеслав Курицын
О чём эта книга?
Петербургский мальчик-аутист, чьи родители-дворяне не любят друг друга, отправлен в школу, жизнь его становится адом, он защищается от её жестокостей растворением в шахматной игре. Он вырастает в одного из сильнейших шахматистов, мотается с турнира на турнир по городам Европы, не замечая их улиц, перемещаясь от гостиницы до шахматного зала, и борется за право вызвать на матч чемпиона мира. Перед турниром претендентов в Берлине нелепый тучный Лужин неожиданно обретает любовь: жертвой Амура становится жалостливая красавица, дочь состоятельных, в отличие от Лужина, русских эмигрантов. Он показывает на этом турнире лучшую свою игру, но в результате перенапряжения и умелой игры главного соперника у героя романа происходит сильнейший нервный срыв с обмороком и госпитализацией. Все попытки жены вернуть его к обычной жизни разбиваются о кошмары Лужина, которому кажется, что реальность играет с ним в какие-то фантастические шахматы, и весной 1929-го гроссмейстер прыгает в окно.
Когда она написана?
Katherine Young/Getty Images
Albert Harlingue/Roger Viollet/Getty Images
Как она написана?
Роман, как и большинство других набоковских текстов, полон зашифрованных деталей: Лужин не узнает, что его жена была влюблена в его одноклассника, не заметит, что упал без сознания после роковой партии и спасаем пьяными немцами у дома, где жил в Берлине его собственный отец, а особо внимательный читатель всё это может увидеть, но лишь при перечитывании. Так задаётся важнейший принцип, о котором Набоков говорил множество раз: его книги созданы для перечитывателя.
И конечно, эта книга, подобно всем книгам автора, пестрит аллюзиями и реминисценциями.
Что на неё повлияло?
Как она была опубликована?
Fox Photos/Getty Images
Kurt Huebschmann/ullstein bild via Getty Images
-
Как отменить занятия в школе
-
Что сложнее школа или лицей
-
Поэма во весь голос маяковский анализ кратко
-
Что означает имя арсений для мальчика краткое содержание
- Джон к гэлбрейт представитель какой школы
От редактора
Свой третий, получивший всеобщее признание роман Владимир Набоков начал писать на юге Франции, в Восточных Пиренеях, зимой 1929 г., и закончил в Берлине в августе того же года. Внутренний источник замысла книги о гениальном русском шахматисте обнаруживается в большой сказочной поэме Набокова 1923 г. «Солнечный сон», впервые опубликованной лишь в 2019 г., – победившему в шахматном состязании Ивейну открывается иная форма реальности, постепенно завладевающая его сознанием. Год спустя Набоков сочинил рассказ «Бахман», герой которого, полубезумный немецкий композитор и пианист, послужил новым эскизом к образу Лужина.
26 июля 1929 г. Вера Набокова писала Елене Ивановне Набоковой о новой книге ее сына, еще не сообщая ее названия: «<…> Володя много и изумительно работает. Уже около половины написал. Эта вещь не похожа ни на одну из предыдущих, все новое: стиль, тема, обработка. Таких вообще еще русская литература не видала». Всего три недели спустя, 15 августа, Набоков писал матери: «Кончаю, кончаю… Через три-четыре дня поставлю точку. Долго потом не буду браться за такие чудовищно трудные темы, а напишу что-нибудь тихое, плавное. Все же я доволен моим Лужиным, – но какая сложная, сложная махина. <…> Устала немного голова. Пора, пора Лужина убить и труп сдать Ульштейну, авось купит он его для дисекции, для перевода».
Роман был напечатан в парижском журнале «Современные записки» в 1929–1930 гг., отрывки печатались в эмигрантских газетах «Руль» и «Последние новости». Отдельным изданием «Защита Лужина» вышла в берлинском издательстве «Слово» (1930). Выход немецкого перевода в издательстве «Ульштейн», о котором Набоков писал матери, не состоялся из-за начавшегося в Германии экономического кризиса.
В 1934 г. в парижском издательстве «A. Fayard & Cie» вышел французский перевод «Защиты Лужина» под изобретательным названием «La course du fou» («course» может означать и гонку, и шахматный ход, а «fou» – не только безумца, но и шахматного слона), подготовленный Дени Рош при участии автора. На английский язык роман перевел Майкл Скэммелл, также с участием автора, в 1962–1963 гг. До книжного издания романа под названием «The Defense» («Защита», в Великобритании – «The Defence») в 1964 г. в издательстве «G. P. Putnam’s Sons», он был полностью опубликован в двух номерах журнала «New Yorker». В 1967 г. состоялось русское переиздание романа под маркой фиктивного парижского издательства «Editions de la Seine», с предисловием одного из лучших эмигрантских критиков Г. В. Адамовича и с русским переводом английского предисловия автора. В своем предисловии Адамович отметил:
Издание 1967 г., не вполне последовательно подготовленное по правилам пореформенной орфографии, было выпущено по правительственной программе США с целью распространения в Советском Союзе произведений запрещенных на его территории авторов. Печатается по этому изданию с исправлением опечаток и с приведением написания некоторых слов к современным нормам.
Художественное своеобразие
Тщательность и как бы даже реалистически добротная описательность, выписанность самых мелких деталей, самых незначительных эпизодических персонажей, вкупе с усложнённой композицией, в которой, как в имитируемой ею шахматной партии, нет мелочей, – вот главные составляющие художественного своеобразия набоковского романа. Более того, иллюзия реальности, которую должна вызвать эта добротная описательность у просвещённого читателя, двойственна.
Кроме погружения в особый, ярко выглядящий и остро пахнущий, мир Лужина (ведь он и будучи ребёнком, и будучи взрослым воспринимает этот мир с одинаково детской непосредственностью) – мы одновременно должны пребывать в мире мифов и архетипов, хотя и угаданных русской классикой XIX века, но вечных по своей онтологической сути.
Сюжет и композиция
Графически повесть поделена на 14 безымянных глав, однако фактически двухчастна.
Первая часть (главы 1 – 9) – это просто история о том, как мальчик, который не был счастлив в своей семье (ибо его родители не любили друг друга) и не мог найти никакого прибежища в школе, любил только рыжеволосую тётю – троюродную сестру матери – и не был в этом одинок (именно её любил и его отец). О том, как эта самая тётя случайно научила его играть в шахматы; и как он оказался шахматным гением; и как через 18 с чем-то лет от первоначального знакомства с этой игрой изнемог и заболел от перенапряжения на турнирах. Но перед этим судьба как бы нечаянно подарила ему женщину, которая должна была так же решительно отучить его от шахмат, как решительно научила им его тётя.